LangEtr

Главная
Четверг, 16.05.2024, 16:20
| RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум сайта Langetr » Общие темы » Кафедра » Перевод в обучении ИЯ
Перевод в обучении ИЯ
AvvaronДата: Вторник, 19.06.2007, 23:40 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 292
Репутация: 2
Статус: Offline
ВКР'ом навеяло...

Отношение к использованию перевода при обучении иностранным язы-кам значительно менялось в различные периоды развития методики. В сере-дине XIX века задания на перевод и разные виды учебных заданий, с ним свя-занных, составляли едва ли не большинство всех упражнений, которые ис-пользовались при обучении языку. Однако уже к концу XIX века начались поиски альтернативных решений, вплоть до того, что перевод, стали вообще исключать из учебного процесса. В течение предыдущего столетия появля-лись крайние направления: одни методисты стремились полностью исклю-чить перевод из инвентаря учебных заданий, другие считали его если не единственным, то главным методическим приемом обучения иностранным языкам. В настоящее время перевод практически не применяется при работе в школе, считается неэффективным средством обучения.
А что думаете вы?


One grave to me was given,
One watch till Judgement Day
But God looked down from Heaven
And rolled the stone away
 
DewДата: Среда, 20.06.2007, 14:32 | Сообщение # 2
Группа: Доверенные
Сообщений: 180
Репутация: 4
Статус: Offline
Частенько применяю. Но чаще всего в виде домашнего задания по окончании темы или лексического раздела.

Keep wondering!
 
AvvaronДата: Суббота, 23.06.2007, 23:34 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 292
Репутация: 2
Статус: Offline
А непосредственно переводу не учишь? Не объясняешь основные принципы?

One grave to me was given,
One watch till Judgement Day
But God looked down from Heaven
And rolled the stone away
 
DewДата: Вторник, 26.06.2007, 23:25 | Сообщение # 4
Группа: Доверенные
Сообщений: 180
Репутация: 4
Статус: Offline
Почему же не учу. Обязательно. Причем у меня даже зачеты по синхронному переводу проходят!

Keep wondering!
 
AvvaronДата: Среда, 27.06.2007, 01:20 | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 292
Репутация: 2
Статус: Offline
Dew, по твоим наблюдениям, могут детки классу к девятому нормально (литературно) переводить тексты; причем те, которые чуть сложнее рекомендованных по программе?

One grave to me was given,
One watch till Judgement Day
But God looked down from Heaven
And rolled the stone away
 
DewДата: Среда, 27.06.2007, 16:29 | Сообщение # 6
Группа: Доверенные
Сообщений: 180
Репутация: 4
Статус: Offline
К девятому вряд лию А вот в десятом одиннадцатом (причем если английский соответствуют профилю) то вполне.

Keep wondering!
 
Форум сайта Langetr » Общие темы » Кафедра » Перевод в обучении ИЯ
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024 | Сайт управляется системой uCoz